15 травня о 16.30 в Українсько-японському центрі відбудеться лекція щодо стипендіальних програм від японського уряду.
* Стипендіальна програма “Японська мова та культура” (Japanese studies student) – однорічна програма навчання в Японії для студентів, які вивчають японську мову на бакалавраті як першу мову. Грант покриває витрати на переліт і навчання, також надається щомісячна стипендія. Набір на програму – січень-березень щороку.
** Стипендіальна програма “Стажер-дослідник” – дворічна програма для випускників бакалаврату і студентів 4-ого курсу з будь-яких спеціальностей, яка дозволяє навчатися і проводити дослідження в Японії (японською або англійською). Грант покриває витрати на переліт і навчання, надається щомісячна стипендія. Також є можливість вступу в магістратуру/докторантуру (грантові умови подовжуються). Наразі набір відкритий, дедлайн подачі – 21 червня, 17.00.
Також сьогодні хочемо поділитися з Вами історією української студентки, яка навчалася за двома стипендіальними програмами від японського уряду – “Стажер-дослідник” і “Японська мова та культура”:
“Шановні майбутні японісти! Мене звати Антоніна і я хотіла б розповісти вам, як Японія змінила моє життя.
Я народилася і виросла в Луганській області, а після школи вступила до відділення японської мови КНЛУ.
Японія – країна вишневого квіту, гір і моря, є для мене ще й країною надзвичайної щедрості, бо без підтримки Японії з її системою стипендій не було б мене нинішньої.
Свою першу стипендію міністерства освіти Японії я отримала у 2004 році. Рік навчання у педагогічному університеті Кіото навчив мене не лише японської мови, а самостійності й відкритості.
Я їздила до Японії двічі: вперше за програмою вивчення японської мови і культури (“MEXT Japanese studies student”)*, а вдруге за програмою для дослідників (“MEXT Research student”)**, у межах якої я вивчала право інтелектуальної власності і міжнародне право в університеті Кобе.
Під час навчання в магістратурі юридичного факультету я брала участь у міжнародному конкурсі з арбітражного права у Гонконгу і згодом без великих зусиль знайшла собі стажування в інвестиційному банку в Парижі, а згодом і в юридичній фірмі.
Люди зі знанням японської мови всюди викликають інтерес. З мого досвіду, в Європі знання східної мови майже автоматично робить людину частиною еліти.
Хоч зараз я живу у Франції, Японія залишається в моєму серці, і я намагаюся всіляко підтримувати цей зв‘язок. Наприклад, я організувала япономовний Паризький книжковий клуб, в якому люди зустрічаються щоб порозмовляти японською мовою і поділитися враженнями від японських книжок.
Сучасним студентам я порадила б наступне.
Японська мова непроста і вимагає роботи напочатку навчання, але пам’ятайте, що її вивчення зробить вас виключною людиною не лише в загальному сенсі, а й в очах майбутніх роботодавців.
Як кажуть американці, the extra mile is never crowded.